Monday, February 23, 2009

香芋macaron

表妹E從這裏買了一塊香芋macaron給我吃吃看。小小的一塊(好像是$10),比JPH和LGB的要小一點。拿上手輕飄飄又乾乾的。

一口咬下,很硬!感覺上就像吃dragée一樣。從上圖可以見到macaron的外皮厚薄不一,內裏的餡料也乾乾的,一點也沒有吃macaron的感覺。芋頭味也不濃(雖然有少許杏仁味),餡料除了甜之外也就沒甚麼了。

結論是:雷度極高,macaron果然還是一分錢一分貨......(?)

Thursday, February 19, 2009

你不妨直接跟我說你想我給你甚麼反應

學了日文好一段時間的舊同房很認真的跟我說:
嗱,既然大家都學左一段時間,都唔係玩玩下,我覺得我地要快啲改返個日文名囉。

Friday, February 13, 2009

人肉菇稿

說到網絡搜尋器,菇稿大神可真是無得頂,尤其是由於工作關係,經常需要搜尋法律或某些詞彙的中 / 英文對照,以菇稿大神搜尋的話可真是得心應手,很快就會找到所需的資料。

不過......不知是否因為常用菇稿大神,我司的各位親愛的同事都會把我當作人肉菇稿,有甚麼奇難雜症都會問了才算,完全沒想過要自己搜尋。

有些例子真是不能不提:

(1) 「我想問下你知唔知香港有冇tiffany?」
雖然我知道你說的tiffany是這個藍盒子,但是我不是菇稿大神,不會有一系列的相關選擇給你選囉。 OK,我把我所知的數家港島區分店告訴了你認為你不會再追問後,請問你可不可以不要得寸進尺問我「咁旺角呀沙田呀有冇?」(冇)「咁朗豪坊喇」(冇)「係得呢幾間?」(唔知)「咁尖沙嘴有冇」......其實我想說的是,只要在菇稿大神輸入"tiffany"一字,就會有合適的相關選擇的了,由輸入開始至找到香港所有分店的地址,整個過程大概只需五分鐘而已......

(2) 「喂你知唔知哎撲突豬第一代同第二代有咩分別呀」
我!唔!知!我!連!哎!撲!突!豬!都!冇!我!又!真!係!會!知!
(又,為了辦公室的和平我最後好心地把菇稿大神搜尋到的結果發給她看)

(3) 「你知唔知簽訂合同係咪sign the contract?」
以上例子只是冰山一角,那位親愛的同事一有稿件要跟進就會不停發問有關字詞的問題。我想說的是,你有稿件要跟進時我也有呀,只要去菇稿大神輸入「簽訂合同」再輸入"contract",就會找到你想要的結果。之前也不是沒有提及過,怎麼次次都要問我呢......

我當夠了人肉菇稿了......看來可能要在座位上貼個字條寫著「嚴禁人肉菇稿」才行......